Handelsblatt-Redakteur Thomas Knüwer hat nachrecheriert und bestätigt in seinem Weblog "Indiskretion Ehrensache" unsere Meldung zu den zweideutigen Bedeutungen für "Zune" im französischsprachigen Teil Kanadas und in Israel:
.... Eine gebürtige Quebecerin erklärt, dass es einen Slang-Begriff namens Zounzoun gebe. ...Und aus Israel schreibt mir unser Korrespondent Pierre Heumann: Das F-wort auf Hebräisch heißt "zayen". Wenn ich "zune" auf Englisch ausspreche und davon ausgehe, dass es im Hebräischen keine Vokale, sondern nur Konsonanten gibt, könnte da was dran sein.....
